举个比较不那麽夸张的例子:Stan Kelly-Bootle,The Devil‘s DP Dictionary 一书的作者(McGraw-Hill,1981年初版,ISBN 0-07-034022-6)与Hacker 传奇专家,当年在一台Manchester Mark I开发程式。他现在是电脑杂志的专栏 作家,写一些科学幽默小品,文笔生动有趣投今日hackers所好,所以很受欢迎。 其他人像David E. Lundstorm,写了许多关於Real Programmer的小故事, 收录在A few Good Men From UNIVAC这本书,1987年出版,ISBN-0- 262-62075-8。
三者中ITS文化(也就是以MIT AI LAB为中心的Hacker文化)可说在此时达 到全盛时期,但乌云逐渐笼罩这个实验室。ITS赖以维生的PDP-10逐渐过时, 开始有人离开实验室去外面开公司,将人工智慧的科技商业化。MIT AI Lab的高 手挡不住新公司的高薪挖角而纷纷出走,SAIL与CMU也遭遇到同样的问题。
Blinkenlight的笑话原文: Achtung! Alles Touristen Und Non-Tech-nischen Looken Peepers! Das Machine Control Is Nicht Fur Gerfingerpoken Und Mittengrabben. Oderwise Is Easy Schnappen Der Springwerk, Blowenfuse, Und Poppencorken Mit Spitzensparken. Der Machine Is Diggen By Expertzen Only. Is Nicht Fur Gerverken By Dummkopfen. Das Rubbernecken Sightseenen Keepen Das Kottenpicken Hands In Das Pockets. So Relaxen Und Watchen Das Blinkenlights.
举个比较不那麽夸张的例子:Stan Kelly-Bootle,The Devil‘s DP Dictionary 一书的作者(McGraw-Hill,1981年初版,ISBN 0-07-034022-6)与Hacker 传奇专家,当年在一台Manchester Mark I开发程式。他现在是电脑杂志的专栏 作家,写一些科学幽默小品,文笔生动有趣投今日hackers所好,所以很受欢迎。 其他人像David E. Lundstorm,写了许多关於Real Programmer的小故事, 收录在A few Good Men From UNIVAC这本书,1987年出版,ISBN-0- 262-62075-8。
三者中ITS文化(也就是以MIT AI LAB为中心的Hacker文化)可说在此时达 到全盛时期,但乌云逐渐笼罩这个实验室。ITS赖以维生的PDP-10逐渐过时, 开始有人离开实验室去外面开公司,将人工智慧的科技商业化。MIT AI Lab的高 手挡不住新公司的高薪挖角而纷纷出走,SAIL与CMU也遭遇到同样的问题。